
1Super Decathlon 100ccInstruction ManualBedienungsanleitungManuel d’utilisationManuale di Istruzioni
10REQUIRED ITEMS • ERFORDERLICHE TEILE • ELÉMENTS REQUIS • ARTICOLI NECESSARIPart English Deutsch Français ItalianoSPMAR9110 AR9110 9-CH DSMX PowerSaf
11REQUIRED TOOLS • BENÖTIGTES WERKZEUG • OUTILS REQUIS • ATTREZZI NECESSARIEnglish Deutsch Français ItalianoRotary tool Drehbohrer Perceuse de précisi
12BEFORE STARTING ASSEMBLY• Remove parts from bag • Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage• If you fi nd damaged or missing
13Line up the landing gear with the fuselage bolt pattern.Richten Sie das Fahrwerk zu den Schrauben am Rumpf aus.Alignez le train d’atterrissage sur l
14Intall the #4 washer through the 4-40 x 5/8-inch screw. Apply blue thread lock to the wheel pants screws.Befestigen Sie Unterlegscheibe Nummer 4 mit
15Insert the washer over the 1/4-20 x 5/8-inch bolt and apply blue thread lock over the threads.Legen Sie die Unterlegscheibe über der 1/4-20 x 5/8 Zo
16Using a 3/16-inch ball driver tighten the bolts and complete the installation.Ziehen Sie die Schrauben mit einem 3/16 Zoll-Kugelkopfschraubendreher
17Mount the landing gear cover.Montieren Sie die Fahrwerkabdeckung.Assemblez le carénage du train d’atterrissage.Montare la copertura del carrello di
18RUDDER HINGING AND CONTROL HORN INSTALLATION • ZUSAMMENBAU DER SEITENRUDERSCHARNIERE UND DES RUDERHORNS • ASSEMBLAGE DE LA CHARNIÈRE DE LA GOUVERNE
195 6Apply some petroleum jelly to hinge knuckle and pin only and not the shaft of the hinge itself.Tragen Sie etwas Vaseline auf das Scharnier und
2NOTICEAll instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date
208 9Apply a thin layer of epoxy to the hinge shaft.Tragen Sie eine dünne Schicht Epoxidharzkleber auf die Welle des Scharniers auf.Appliquez une fi
2111 12Insert the rudder into the vertical fi n and press in for minimal hinge line gap. Check to make sure that full travel to each side is possible
22Remove the servo. Using a pin vise drill the servo mounting location.Entfernen Sie das Servo. Bohren Sie mit einem Feilkolben die Montagestelle für
234Apply some thin CA in the holes. This helps harden the servo mounting holes and prevent servo mounting screws from backing out.Geben Sie etwas von
249If desired wrap plug with tape for extra security. Umwickeln Sie bei Bedarf den Stecker mit Klebeband, um sicheren Halt zu gewähren.Si vous le so
2510 11 12Temporarily power up the servos by connecting them to the receiver. With radio sub-trim at 0, mount the servo arm such that it is perpen
2613 Turn the servo arm toward the forward of the plane. Pass the wrench supplied with the arm through the fuselage elevator slot and tighten the ser
2716Using a 1/4-inch wrench and 3/32-inch ball driver, complete the ball link installation.Bauen Sie den Kugelkopf mit einem 1/4 Zoll-Schraubenschlü
2819Install the elevator and stab. The short anti-rotation pin goes toward the forward of the plane and the long stab tube goes toward the rudder. M
2922 23Use a crescent wrench and attach the Hangar 9 Pro-Link to both control horn and ball link.Bringen Sie mithilfe eines Engländers den Hangar
3AVVISOTutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per u
302Using a pin vise or 1/16-inch drill bit, drill the mounting locations.Bohren Sie mit einem Feilkolben oder einem 1/16 Zoll-Bohrer die Bohrlöcher a
315 6 7End result should look like the picture above.Das Bauteil sollte wie auf dem Bild oben dargestellt aussehen.Le résultat fi nal doit ressemble
328 9 10First cut the rudder cable provided in the kit into half. Then pass the cable through the brass crimp, stud hole and back through the crimp
3311 12Use a crimper and crimp the cable.Crimpen Sie das Kabel mit einer Crimpzange.À l’aide de la pince à sertir, sertissez le câble.Utilizzare un
3414 15Bend the servo extension a little and pass it through the servo bay and lighen-ing hole and pull the extension.Biegen Sie die Servoverlängeru
3517 18Use masking tape and hold the rudder in neutral position. Then temporarily power up the servo.Fixieren Sie das Seitenruder mit Abdeckband in
3620 21Cut the excess cable. Once both sides are crimped, use a needle nose plier or a vise grip and turn the stud in to take out any slack in the
3723 24The picture above shows the fi nal installation of rudder servo and pull-pull cable after all extensions are pulled through the fuselage.Das
38Use a pin vise or 1/16-inch drill bit and drill two pilot holes on the marked mounting locations.Bohren Sie mit einem Feilkolben oder einem 1/16 Zol
39Apply some thin CA in the holes and allow time for the glue to dry.Geben Sie etwas dünnfl üssigen Sekundenkleber in die Bohrlöcher und warten Sie ein
4SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONSRead and follow all instructions and safety precautions before use. Improper use can result in fi re, serious injury an
407 8Use a 3-32-inch ball driver and complete the installation of the tail bracket.Montieren Sie die Heckhalterung mit einem 3/32 Zoll-Kugelkopfschr
41Apply masking tape to the back of the regulators.Befestigen Sie auf der Rückseite der Regler Abdeckband.Appliquez du ruban adhésif de masquage sur l
425Peel off the back side of double sided tape and mount the regulators .Ziehen Sie die Schutzfolie des doppelseitigen Klebebandes ab und befestigen
433Using medium CA and glue a piece of hook and loop to the foam.Kleben Sie mit dem fl üssigen Sekundenkleber ein Stück Klettband auf den Schaumstoff.
446Use a piece of double sided tape to mount the remote receivers.Befestigen Sie Satellitenempfänger mit einem Stück doppelseitigem Klebeband.Utilis
459Location of the remote receiver number 3 and 4.Position der Satellitenempfänger 3 und 4.Emplacement des récepteurs satellite numéros 3 et 4.Posiz
463Cut two pieces of the opposite side of hook and loop to glue to inside the engine box where the batteries are to be installed.Schneiden Sie zwei S
476 7 8Cut 4 pieces of 4-inch long large fuel line.Schneiden Sie vier Stücke 4 Zoll lange, weite Kraftstoffl eitungen zurecht.Dans un rouleau de d
489 10 11Grab the tie wrap from inside and pass the fuel line through it.Fassen Sie den Kabelbinder im Innenraum und führen Sie die Kraftstoffl ei
49IGNITION MODULE, BATTERY AND SWITCH INSTALLATION • EINBAU VON ZÜNDMODUL, AKKU UND SCHALTER • INSTALLATION DU MODULE D’ALLUMAGE, DES BATTERIES ET DE
5SAFE OPERATING RECOMMENDATIONS• Inspect your model before every fl ight to ensure it is airworthy• Be aware of any other radio frequency user who ma
50The ignition module and ignition battery are to be installed back to back with the ignition module on the outside of the engine box and the ignitio
517Install the ignition switch.Bauen Sie den Zündschalter ein.Installez l’interrupteur d’allumage.Installare l’interruttore di accensione.ENGINE AND
523Apply thread lock to the bolts.Geben Sie Schraubensicherungslack auf die Bolzen.Appliquez du frein fi let sur les vis.Applicare dell’adesivo frena
536 7 8Remove the servo. Using a pin vise or 1/16-inch drill bit, drill the servo mount-ing location.Entfernen Sie das Servo. Bohren Sie mit einem
549 10 11Once CA is dry, install the servo.Befestigen Sie das Servo, wenn der Sekundenkleber getrocknet ist.Une fois que la colle CA est sèche, ass
5512 13 14Mark the throttle rod where it needs to be mounted on the arm. It’s recom-mended to move the push rod and throttle lever manually to full
5615 16 17Connect the Z-bent side of the rod to the servo arm. Measure about 1 3/4-inch out from the rod attachment point on the arm and grab it wi
5718 19Wrap a small tie wrap around the clevis and cut the excess.Binden Sie den Gabelkopf mit einem kleinen Kabelbinder zusammen und kürzen Sie den
58FUEL TANK INSTALLATION AND PLUMBING • ZUSAMMENBAU VON BENZINTANK UND LEITUNGEN • INSTALLATION DU RÉSERVOIR ET DES DURITES POUR LE CARBURANT • INSTAL
595 6Tighten the tie wraps and cut off the excess.Ziehen Sie die Kabelbinder an und kürzen Sie sie.Serrez les colliers nylon puis coupez la longueur
6FASTENERS • VERBINDUNGSELEMENTE • ELÉMENTS DE FIXATION • ELEMENTI DI FISSAGGIO6-32 x 1/2-inch4-40 x 1/2-inch4-40 x 1-inch1/4-20 x 1 1/2-inch4-40 x 1-
602 3Once it’s open smooth out the edges using a sanding drum.Glätten Sie die Kanten mit einer Schleiftrommel.Une fois l’ouverture du capot créée, l
615 6Using a rotary tool and a sander, open up the landing light hole for the front light to be glued later using a silicone glue.Schneiden Sie mit
628 9LRLRPass one bolt through the muffl er and then through the gasket. Apply thread lock and using a 4mm ball driver, loosely mount it to the engin
6311 12Using silicone glue or goop, glue the blisters provided to cover the spark plug cap cut out. If desired, use black paint to add the stripes
642Insert the servo screws in and out of the holes. Stecken Sie die Servoschrauben probeweise in die Löcher ein und nehmen Sie sie wieder heraus.Serr
655The picture above shows the right and left aileron servos installed in the hatch. Right servo and hatch are in the left side of the picture and l
66Turn off the power to the servo. Apply thread lock on the center servo screw and install the screw. Trennen Sie das Servo von der Stromzufuhr. Gebe
6711Adjust so that the exposed length of the pro-link rod between the ball link and control horn is 88mm. Kürzen Sie die Pro-Link-Stange so, dass die
6814 15 16Use a fl at screwdriver to push the hinge rod into the wing tip and then tighten it to secure it in place. Use care not to overtighten.
6917 18 19Run the servo screws through the hatch mounting locations. Führen Sie die Servoschrauben durch die Montagestelle der Klappen.Serrez le
7ASSEMBLY SYMBOL GUIDE • MONTAGE SYMBOLE • GUIDE DES SYMBOLES POUR ASSEMBLAGE • GUIDA AI SIMBOLI DI ASSEMBLAGGIOUse medium CAMittelfl üssigen Sekun-den
7020 21Thread the control horn in the bolt until it measures 21mm from the aileron surface to the top of the control horn.Drehen Sie das Ruderhorn
712WING STRUTS INSTALLATION • EINBAU DER FLÜGELSTREBEN • ASSEMBLAGE DES HAUBANS DES AILES • INSTALLAZIONE DEI MONTANTI DELLE ALI 3Using a 3/32-in
725 6 7The struts are airfoild. The trailing edge of struts face the trailing edge of the wing. Wider strut (forward strut) is closer to the win
738 9 10Insert the rubber tube over the pin.Streifen Sie das Silikonschlauchstück über den Stift.Glissez l’axe dans le morceau de durite.Inserir
7411 12Insert the pin and rubber tube thru the strut and the bracket. Install the cotter pin from the bottom.Streifen Sie den Stift und das Gummir
751STAB FLYING WIRE INSTALLATION • VERKABELUNG UND BEFESTIGUNG DES HÖHENLEITWERKS • FIXATION DES HAUBANS DU STABILISATEUR (PLAN HORIZONTAL FIXE) • IN
764 5Screw the nut onto the rod and then thread on the clevis.Drehen Sie die Mutter auf der Stange fest und drehen Sie dann den Gabel-kopf auf.Passe
777 8Install the aluminum plate to the bottom of the fuselage.Befestigen Sie die Aluminiumplatte an der Rumpfunterseite.Fixez les ferrures en alumin
78101 2It’s recommended to use rubber keeper on the fl ying wire clevis.Es wird empfohlen die Verkabelung und Befestigung des Gabelkopfes mit Gummis
793Using silicone glue or goop, glue the compass on the dash in place and secure using masking tape.KKleben Sie mit Silikonkleber oder einem anderem
8TABLE OF CONTENTSFasteners ...6Assembly Symbol Guide ...
806 71The instrument panel should be applied wet so that it can be adjusted on the dash. Use commercially available solution for wet applications a
812WINDOWS AND WINDSHIELD INSTALLATION • EINBAU DER FENSTER UND DER WINDSCHUTZSCHEIBE • INSTALLATION DES VITRAGES ET DU PARE-BRISE • INSTALLAZIONE DE
82SEAT ASSEMBLY AND INSTALLATION • ZUSAMMEN- UND EINBAU DER SITZE • MONTAGE ET MISE EN PLACE DES SIÈGES • ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE DEI SEDILI
83WING TIP BEZEL AND DECAL INSTALLATION • EINBAU DER TRAGFLÄCHENUMRANDUNG UND ANBRINGEN DER AUFKLEBER • MISE EN PLACE DES DÉCORS ET AUTOCOLLANTS ORNAN
84CENTER OF GRAVITYAn important part of preparing the aircraft for fl ight is properly balancing the model.1. Attach the wing panels to the fuselage. M
85CONTROL THROWS1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmit-ter. When the stick is move
86PREFLIGHT CHECKLIST• Charge the transmitter, receiver and motor battery for your airplane. Use the recommended charger supplied with your radio sy
87DAILY FLIGHT CHECKS• Check the battery voltage of the transmitter battery. Do not fl y below the manufacturer’s recommended voltage. To do so can c
88GENERAL FLYINGSuper Decathlon is a very docile model in the air and on the ground. Takeoffs are easy and landings are slow and gentle and very predi
89What this Warranty CoversHorizon Hobby, Inc. (“Horizon”) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free
9137.9 in (350.3 cm)3177 sq in (204.96 sq dm)96 in (243.9 cm)38–42 lb (6.8–7.1 kg)2-Stroke Gas: 100-120cc2-Takt Benzin Motor: 100-120cc2 temps essence
90Durée de la garantieGarantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matéri
91United StatesHorizon Service Center(Electronics and engines)4105 Fieldstone RdChampaign, Illinois, 61822 USA877-504-0233Online Repair Request visit:
92AMA NATIONAL MODEL AIRCRAFT SAFETY CODEEffective January 1, 2011A. GENERAL: A model aircraft is a non-human-carrying aircraft capable of sustained
93
94© 2012 Horizon Hobby, Inc.Hangar 9, Evolution, JR, DSM2, Side Force Generators, PowerPro and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered tra
Komentáře k této Příručce